Weiter zum Inhalt

Языковые контакты в Славии – XXI-й век


Seiten 129 - 149

DOI https://doi.org/10.13173/wienslavjahr.1.2013.0129




The paper examines contemporary language contacts within Slavia. – The presented macro-sociolinguistic review shows that direct territorial inter-Slav
contacts are represented today through the following archetypes: the deep contact which includes all types of language interactions – from transient dialects to mixed
language varieties (Eastern Slavia); the differentiating contact with a well-pronounced language policy of distancing from the neighboring literary languages (most of the contacts
are in South Slavia) and the standard type of contact which holds more or less important contact phenomena for literary languages (Western Slavia and in part, South Slavia).

Вена

1 Berger 1997: Tilmann Berger, Tschechen und Slowaken: Zum Scheitern einer gemeinsamen, tschechoslowakischen Schriftsprache. In: Gerd Hentschel (Hg.), Über Muttersprachen und Vaterländer: zur Entwicklung von Standardsprachen und Nationen in Europa. Frankfurt, Berlin [u.a.], 151–181.

2 Brasławszczyzna 2009: Elżbieta Smułkowa (Hg.), Brasławszczyzna. Pamięć i współczesność. Słownictwo dwujęzycznych mieszkańców rejonu (Słownik brasławski). Tom I-II. Warszawa.

3 Budovičová 1990: Viera Budovičová, Jazykové tabu v medzijazykovej komunikácii. In: J. Mistrík (Hg.), Studia Academica Slovaca. 19. Prednášky XXVI. letného seminára slovenského jazyka a kultúry. Bratislava, 25–46.

4 Del Gaudio 2010: Salvatore Del Gaudio, On the nature of Suržyk. München, Wien [u.a.].

5 Duličenko 1981: А. Д. Дуличенко, Славянские литературные микроязыки. Вопросы формирования и развития. Таллин.

6 Duličenko 1995: Aleksandr Dmitrievič Duličenko, The West Polesian literary language. In: Sven Gustavsson & Harald Runblom (Eds.), Language, minority, migration. Uppsala, 119–131.

7 Friedman 2000: Victor Friedman, Pragmatics and Contact in Macedonia: Convergence and Differentiation in the Balkan Sprachbund, Jужнословенски филолог LVI, 1343–1351.

8 Gazdíková 2005: Martina Gazdíková, Die tschechischen Kontaktwörter in der slovakischen Sprachpraxis und in der Rezeption der zeitgenössischen Slovakistik. München.

9 Georgiev 2010: Любомир Георгиев, Българите католици в Трансилвания и Банат (ХVІІІ – първата половина на ХІХ в.). София.

10 Hentschel 2000: Gerd Hentschel, Zum„sprachlichen Separatismus‟ im heutigen Polen – Vergleichende Beobachtungen zum Schlesischen und Kaschubischen. In: Lew N. Zybatow (Hg.), Sprachwandel in der Slavia. Die slavischen Sprachen an der Schwelle des 21. Jahrhunderts. Frankfurt, 893–909.

11 Hentschel 2001: Gerd Hentschel, Das Schlesische: eine neue (oder auch nicht-neue) slavische Sprache? In: Matthias Weber (Hg.), Deutschlands Osten – Polens Westen. Bern, Frankfurt, 149–174. (Mitteleuropa – Osteuropa. Oldenburger Beiträge zur Geschichte und Kultur Ostmitteleuropas, 2).

12 Hentschel 2008: Gerd Hentschel, Zur weißrussisch-russischen Hybridität in der weißrussischen„Trasjanka‟. In: Peter Kosta & Daniel Weiss (Hg.), Slavistische Linguistik 2006/2007, 169–219 (Slavistische Beiträge, 464).

13 Kačala 1994: Ján Kačala, Slovenčina – vec politická? Martin.

14 Lehfeldt 1997: Werner Lehfeldt, Sprachen und Nationen des südslavischen Raums. In: Gerd Hentschel (Hg.), Über Muttersprachen und Vaterländer: zur Entwicklung von Standardsprachen und Nationen in Europa. Frankfurt, Berlin [u. a.], 241–263.

15 Markoya 2001: Д. Маркоя, Феномен прекмурско-словенского литературного языка: его возникновение и роль в формировании общесловенского литературного языка в XIX веке. In: В. П. Гудков (ред.), Исследование славянских языков в русле традиций сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания. Москва, 77–79.

16 Marti 2000: Roland Marti, Slavische Standardsprachen im Kontakt. Das Neben-, Mit- und Gegeneinander slavischer Standardsprachen. In: Lew N. Zybatow (Hg.), Sprachwandel in der Slavia. Die slavischen Sprachen an der Schwelle des 21. Jahrhunderts. Frankfurt, 527–542.

17 Matras 2003: Yaron Matras, Mixed languages: Re-examining the structural prototype. In: Yaron Matras & Peter Bakker (Hg.), The Mixed Language Debate. Theoretical and Empirical Advances. Berlin [u. a.], 151–176 (Trends in Linguistics. Studies and Monographs).

18 Michnevič 1982: А. Е. Михневич, О языковом статусе «нациолекта». In: Вариативность как свойство языковой системы (тезисы докладов). Часть 1. Москва.

19 Nábělková 2008: Mira Nábělková, Slovenčina a čeština v kontakte. Bratislava-Praha.

20 Neweklowsky 2001: Герхард Невекловский, Языковое состояние на территории распространения бывшего сербскохорватского языка, Славяноведение 1, 39–50.

21 Newerkla 2003: Stefan Michael Newerkla, Neuzeitliche Interferenzvorgänge im Wortschatz der westslavischen Standardsprachen, Wiener Slavistisches Jahrbuch 49, 119–132.

22 Plotnikova 1999: О. С. Плотникова, Некоторые особенности развития словенского языка на современном этапе. In: В. П. Гудков (ред.), Совещаниесеминар преподавателей славянских языков: Информационные материалы и тезисы докладов. Москва.

23 Sokolová 1991: Miloslava Sokolová, Kommunikatívna efektívnosť českých kontaktových javov v súčasnej slovenčine. In: Pavol Odaloš & Vladimir Patráš (Hg.), Všeobecné a špecifické otázky jazykovej komunikácie. Teil 2. Banská Bystrica, 232–242.

24 Sokolová 1995: Miloslava Sokolová, České kontaktové javy v slovenčine. In: S. Ondrejovič & M. Šimková (Hg.), Sociolingvistické aspekty výskumu slovenčiny. Bratislava, 188–206 (Sociolinguistica Slovaca 1).

25 Sokolová/Musilová/Slančová 2005: Miloslava Sokolová & Květoslava Musilová & Daniela Slančová, Slovenčina a čeština: synchrónne porovnanie s cvičeniami. Bratislava.

26 Tesch 2007: Sviatlana Tesch, On morphological hybrids: Byelorussian-Russian word forms in Trasyanka. In: Gerd Hentschel et alii (eds.), Studies on Belorussian Transjanka and Ukrainian Suržyk as results of Belorussian- and Ukrainian-Russian language contact. (Papers from a conference, Oldenburg, June 15th–18th 2007). Frankfurt.

27 Usikova 2004: Р. П. Усикова, Из истории македонского литературного языка, Славянский вестник 2, 406–415.

Empfehlen


Export Citation