Skip to content

Orientalische Wörter im Burgenlandkroatischen

Gerhard Neweklowsky


Pages 1 - 17

DOI https://doi.org/10.13173/wienslavjahr.8.2020.0001




Oriental words in Burgenland Croatian. – The Burgenland Croats
are descendants of refugees and migrants who left their home country in the
sixteenth century, when the Ottoman Turks intruded into their lands. Their
descendants live in Austrian Burgenland, Western Hungary, and near Bratislava in
Slovakia. As can be expected, there are only few words that have been taken over
from the Ottomans, since language contact did not last for a long period of
time. According to the dialects, Burgenland Croatian can be divided into various
groups in which the number of oriental words differs. We fi nd the largest
number of Orientalisms in the Štokavian Vlahi dialect in Southern Burgenland,
which was probably spoken near the mouth of the river Una into the Sava. They
must have lived closer to the Ottomans, i. e. further East than the other
Burgenland Croats. Some words that are found in all Burgenland Croatian are of
Older Turkish origin, and a relatively large number of words has been conveyed
by Hungarian or Slovak. The article aims at contributing to Burgenland Croatian
lexicography, to the chronology of loan words, and to their geographical
distribution. In the article more than fifty lexical items and their derivatives
are discussed.

Klagenfurt

1 Adamček (1995): Josip Adamček, Iseljavanje Hrvata u austrijsko-ugarski granični prostor u 16. stoljeću. In: Ivan Kampuš (glavni urednik), Povijest i kultura Gradišćanskih Hrvata. Zagreb, 13-30.

2 ARj - Đuro Daničić [et al.]: Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. I-XXIII. Zagreb, 1880-1976.

3 Bencsics / Šašić / Zvonarich 2018: Nikola Bencsics / Miroslav Šašić / Stefan Zvonarich, Povijest Gradišćanskih Hrvatov. Željezno.

4 Bezlaj 1976-2007: France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika. I-V. Ljubljana.

5 Bg - Helene Koschat (1978): Helene Koschat, Die čakavische Mundart von Baumgarten im Burgenland. Wien (Schriften der Balkankommission, Linguistische Abteilung, 24/2).

6 Breu (1970): Josef Breu, Die Kroatensiedlung im Burgenland und in den anschließenden Gebieten. Wien.

7 ChG 1925 - Václav Vážný, Nárečie. In: Ant. Václavík, Podunajská dedina v Československu. Bratislava, 109-176.

8 ChG 2004 - Ferdinand Takač (2004): Rječnik sela Hrvatski Grob. Zagreb.

9 ČL - Mate Hraste / Petar Šimunović / Reinhold Olesch (1979): Čakavisch-deutsches Lexikon. Teil I. Köln-Wien.

10 DNV - Václav Vážný, Čakavské nářečí v slovenském Podunají. In: Sborník Filosofické fakulty University Komenského v Bratislavě, V/47 (2), 1927, 119–336.

11 EWT - Hermann Vámbéry, Etymologisches Wörterbuch der turko-tatarischen Sprachen. Leipzig 1878.

12 EWU - Loránd Benkő, Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen. Bd. I–III. Budapest 1993-1997.

13 Gluhak 1993: Alemko Gluhak, Hrvatski etimološki rječnik. Zagreb.

14 Hadr - László Hadrovics, Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Budapest 1985.

15 Hadrovics 1974: László Hadrovics, Schrifttum und Sprache der Burgenländischen Kroaten im 18. und 19. Jahrhundert. Wien.

16 HF - Peter Houtzagers, The Kajkavian dialect of Hidegség and Fertőhomok. Amsterdam-Atlanta 1999 (Studies an Slavic and General linguistics, 27).

17 HWb - István Nyomárkay, Sprachhistorisches Wörterbuch des Burgenlandkroatischen. Budapest 1996

18 Hvar - Radoslav Benčić, Rječnik govora grada Hvara. Hvar 2013

19 Kn - Anton Knežević, Die Turzismen in der Sprache der Kroaten und Serben. Meisenheim am Glan 1962 (Slavisch-Baltisches Seminar der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster, Veröffentlichungen, 3).

20 Koschat (1978) siehe Bg

21 Lokotsch 1975: Karl Lokotsch, Etymologisches Wörterbuch der europäischen (germanischen, romanischen und slavischen) Wörter orientalischen Ursprungs. 2. Aufl. Heidelberg.

22 Miklosich 1884: Franz Miklosich, Die türkischen Elemente in den südost- und osteuropäischen Sprachen. Separatabdruck aus: Denkschriften der philosophischhistorischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 24, 1-102.

23 Miotto 1991: Luigi Miotto, Vocabolario del dialetto veneto-dalmata. Trieste.

24 Molise - Walter Breu / Giovanni Piccoli, Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce. Campobasso 2000.

25 Neweklowsky 1978: Gerhard Neweklowsky, Die kroatischen Dialekte des Burgenlandes und der angrenzenden Gebiete. Wien (Schriften der Balkankommission, Linguistische Abteilung, 25).

26 Orb - Janneke Kalsbeek, The Čakavian dialect of Orbanići near Žminj in Istria. Amsterdam-Atlanta 1998 (Studies in Slavic and General Linguistics, 25)

27 Prickler 1984: Harald Prickler, Die burgenländischen Walachensiedlungen und ihre “Freiheiten”, Österreichische Osthefte 26, Heft 2, 246-272 (Festschrift zum siebzigsten Geburtstag von Josef Breu).

28 Ru - Franjo Mohorovičić-Maričin, Rječnik čakavskog govora Rukavca i bliže okolice. Rijeka-Opatija-Matulji 2001.

29 Schd - Gerhard Neweklowsky, Die šćakavische Mundart von Schandorf (Čemba) im südlichen Burgenland. Wiener Slavistisches Jahrbuch, 20, 1974, 123-143.

30 Skok - Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. I-IV. Zagreb 1971-1974.

31 St - Gerhard Neweklowsky, Der kroatische Dialekt von Stinatz. Wörterbuch. Wien 1989 (Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 25).

32 Šim - Petar Šimunović, Rječnik bračkih čakavskih govora. Supetar 2006

33 Šk - Abdulah Škaljić, Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku. Sarajevo 31966.

34 Ugljan - Tomislav Maričić, Rječnik govora mjesta Kukljica na otoku Ugljanu. Zadar 2000.

35 Vl - Siegfried Tornow, Burgenlandkroatisches Dialektwörterbuch. Die vlahischen Ortschaften. Berlin 1989 (Osteuropa-Institut an der Freien Universität Berlin, Balkanologische Veröffentlichungen, 15).

36 Vrg - Blaž Jurišić, Rječnik govora otoka Vrgade. II. dio. Rječnik. Zagreb 1973.

37 Vuk 1818 - Вук Стефановић, Српски рјечник, истолкован њемачким и латинским ријечима. У Бечу 1818.

38 Wb – Bencsics, Nikolaus et al., Burgenländischkroatisch-kroatisch-deutsches Wörterbuch / Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimški rječnik. Zagreb-Eisenstadt 1991.

39 Wg - Gerhard Neweklowsky, Zur kroatischen Mundart von Weingraben im Burgenland, Wiener Slavistisches Jahrbuch 14, 1967 / 68, 94-127.

40 Wsch - Elisabeth Palkovits, Wortschatz des Burgenländischkroatischen. Wien 1987 (Schriften der Balkankommission, Linguistische Abteilung, 32).

Share


Export Citation