Skip to content

Urban Jarniks „Dopis iz Koruške“ (1837) und dessen deutsche Vorlage

Helmut Keipert


Pages 18 - 51

DOI https://doi.org/10.13173/wienslavjahr.8.2020.0018




Urban Jarnik's Dopis iz Koruške (1837) and its German original.
U. Jarnik's Dopis iz Koruške (printed in Danica
Ilirska
1837) has traditionally been seen as a belated and
unsuccessful proposal for the construction of a common South Slavic literary
language. However, the rediscovered German original shows that the text must
have been planned as a polite, if highly critical Slovene and partly Kajkavian
response to V. Babukić‘s Osnova slovnice slavjanske ilirskoga
narěčja
(1836) with its striking New-Štokavian (Serbian)
innovations. Removing or changing words, sentences or even whole passages, the
anonymous translator and/or the editor severely censored Jarnik's objections in
favour of Babukić‘s positions. The article discusses the numerous interventions
in the translation; the German fair copy of the text (National and University
Library, Zagreb) is published as an appendix.

Bonn

1 Bratomir Dolinski [= Urban Jarnik]: In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus charitas. 4 Doppelbogen (Bl. 14-21). Kärntner Landesarchiv, Geschichtsvereins-Handschriften, 9/40-, 1-4. [“Entwurf”, Schluss fehlt].

2 Bratomir Dolinski [= Urban Jarnik]: In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus charitas. 5 Doppelbogen. Handschriftenabteilung der National- und Universitätsbibliothek Zagreb, Sign. 4710, Nr. 55. [“Reinschrift”].

3 Babukić 1836 / 2013: Věkoslav Babukić, Osnova slovnice slavjanske narěčja ilirskoga. Zagreb (Hrvatska jezična riznica. Pretisci) [Nachdruck der Ausgabe Zagreb 1836].

4 Coha 2015: Suzana Coha, Medij, kultura, nacija. Poetika i politika Gajeve Danice. Zagreb (Biblioteka Periodica Slavica. Serija Studije, 6).

5 D = Danica Ilirska. Reprint izdanje. I. 1835-1836-1837. Zagreb 1970.

6 Danica Ilirska: Danica Ilirska. Reprint izdanje I-V. Zagreb 1970-1972.

7 Deželić 1909: Pisma pisana Dru Ljudevitu Gaju i ńeki ńegovi sastavci (1828-1850). Sabrao i uvodom popratio Dr. Velimir Deželić. Zagreb (Građa za povijest književnosti hrvatske, 6).

8 Djamić 1972: Antun Djamić, Kazalo po autorima. Kazalo imena. In: Danica Ilirska. 1847-1848-1849. Reprint izdanje. Zagreb. Dodatak redakcije pretiska, 47-134.

9 Dolinski 1837: Bratomir Dolinski [= Urban Jarnik], In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus charitas. In: Danica Ilirska 3, 29-31, 34-36, 37-38.

10 Domej 2009: Theodor Domej, Urban Jarniks Stellung in der slowenischen Sprach- und Kulturgeschichte. In: Wilhelm Baum (Hrsg.), Urban Jarnik. Romantik, Nationalismus und Panslavismus in Kärnten. Klagenfurt, 188-210.

11 Ginschel 1967: Gunhild Ginschel, Der junge Jacob Grimm. 1805-1819. Berlin.

12 Grafenauer 1925-32: Ivan Grafenauer, Jarnik, Urban. In: Slovenski biografski leksikon. Prva knjiga. Abraham - Lužar. V Ljubljani, 386-389.

13 Grimm 1819: Jacob Grimm, Deutsche Grammatik. Erster Theil. Göttingen.

14 Grun 1966: Paul Arnold Grun, Schlüssel zu alten und neuen Abkürzungen: Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittelalters und der Neuzeit mit historischer und systematischer Einführung für Archivbenutzer, Studierende, Heimat- und Familienforscher u.a. Limburg / Lahn.

15 Jurić 1994: Katalog rukopisa Nacionalne i sveučilišne biblioteke u Zagrebu. Obradio prof. Šime Jurić. Knjiga 3. Zagreb.

16 Karadžić 1818 / 1966: Vuk Stefanović Karadžić, Srpski rječnik, istolkovan njemačkim i latinskim riječma. Zagreb (Sabrana dela Vuka Karadžića, 2) [Nachdruck der Ausgabe Wien 1818].

17 Keipert 2002: Helmut Keipert, Die Historizität des Slavischen in A. Ch. Vostokovs “Rassuždenie o slavjanskom jazyke” (1820). In: Historizem v raziskovanju slovenskega jezika, literature in kulture. Lubljana, 109-126.

18 Keipert 2006: Helmut Keipert, Über das Vergessen von Wissensbeständen in der Slavischen Philologie oder Jan Kollárs Abhandlung “Über die literarische Wechselseitigkeit” in der “Danica Ilirska” von 1836, International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 44-45, 261-278.

19 Keipert 2014: Helmut Keipert, Obzori Preporoda. Kroatističke rasprave. Priredili Tomislav Bogdan, Davor Dukić. Zagreb.

20 Keipert 2018: Helmut Keipert, Eine unbekannte Übersetzung von Vjekoslav Babukić? In: Anna-Maria Meyer, Ljiljana Reinkowski, Alisa Müller (Hrsg.), Im Rhythmus der Linguistik. Festschrift für Sebastian Kempgen zum 65. Geburtstag. Bamberg, 235-250 (Bamberger Beiträge zur Linguistik, 16).

21 Polenz 1999: Peter von Polenz, Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart. Band III. 19. und 20. Jahrhundert. Berlin-New York.

22 Prunč 1985: Erich Prunč, Von der Aufklärung zur Moderne. In: Reginald Vospernik, Pavle Zablatnik [u.a.] (Hrsg.), Das slowenische Wort in Kärnten. Schrifttum und Dichtung von den Anfängen bis zur Gegenwart. Wien, 97-121.

23 Tafra 1993: Branka Tafra, Gramatika u Hrvata i Vjekoslav Babukić. Zagreb.

24 Tafra 2013: Branka Tafra, Dvjestota obljetnica rođenja Vjekoslava Babukića (1812-2012). In: Babukić 1836 / 2013, 81-177.

25 Živančević 1973: Milorad Živančević, Danica Ilirska i njeni anonimni suradnici (Bilješke in tergo u povodu reprint izdanja), Croatica 5, 67-105.

Share


Export Citation